“Girls in LOCKON” visited “Girls in Tech Japan”~日本語と英語で書いたよ!~

Hello everyone, I’m Ha from Vietnam and now taking charge of recruitment in LOCKON. After graduated from university, I got the opportunity to work in Japan and became the first Vietnamese girl in LOCKON Japan. Before that, I had two months experience of internship at LOCKON’s offshore in Vietnam. Thanks to that chance, I got to know more about the company, the work I could do and found out the connection between company’s philosophy and mine. After just two months, I strongly felt that I will grow fast if I develop my career path in Japan. Finally, I’ve been qualified and started working at LOCKON’s headquarters from July this year. It was so much exciting but I know that it’s just the beginning, there is a very long way to achieve success.

みんなさん、こんにちは。ベトナム出身のハーと申します。今年の7月に新卒入社して、採用担当をしています。
ロックオンとの出会いは、大学4年目でベトナムにあるロックオン子会社でのインターンです。働くうちに、どんどん会社と自分の共通点が見つかって、職場での日本人メンバーの姿勢や考え方のようになりたいと強く感じるようになり、思い切って日本に行くことを決めました。卒業後、ロックオンの本社で勤務することになってとても幸せでした。でも、まだスタートしたばかりで、これから長い道のりが待っています!

Haちゃんアップ

In order to be accustomed to a new environment and to understand deeply about the people and their working styles, LOCKON opens lots of chances for me to join events and activities. The most recent event was “Girls in Tech Japan” which was held in 3rd September at Osaka.

ロックオンと日本に関わる認識を深めるため、積極的にいろいろな活動に参加したいなと思います。
今回は、9月3日に行われた“Girls in Tech Japan”というイベントにロックオンの女子メンバーと一緒に行ってきました。

Have you ever heard about “Girls in Tech”?
It is a global non-profit program focused on engagement, education and empowerment of women in technology and entrepreneurship. They put efforts on the growth and success of entrepreneurial and innovative women by arranging wide range of programs such as “The Girls in Tech Mentorship program”, “Global classroom”, “Girls in Tech WORK” and so on.
The point is this was the first time “Girls in Tech” launched in Japan even it has been known worldwide since 2007.

Girls in Tech”とはどんな団体かをご存じですか?
Girls in Techとは女性起業者とテクノロジー業界にいる女性のエンパワーメント、エンゲージメント、教育にフォーカスしたグローバルなNPO団体です。起業の精神がある女性や革新的な考えがある女性のため、 “The Girls in Tech Mentor ship program”、“Global classroom”、“Girls in Tech WORK”などいろいろなプログラムに力を入れて取り組んでいます。
2007年に創立したグローバルで有名な活動ですが、今回は初めて日本で開催することになりました。

14141820_1142454645824644_8389649731254309415_n

The audience were various, from high school student to CEO or manager of famous company. Even this event addressed “Girls” but the number of “Boys” was about 30%. The speakers obviously were successful business women including entrepreneurs, managers in well-known company, and famous startup operation manager from Silicon Valley as well.

参加者はさまざまで高校生から有名な企業のマネージャー、CEOまでいました。“Girls”とありますが、男性も全体の3割ぐらい参加していました。登壇者はシリコンバレーの投資ファンドで働く外国人の女性や、関西のテクノロジーを牽引する大企業で働く理系女性、有名企業の取締役とAI会社のCOOをしながら子育てとも両立している女性、25歳で起業し現在AIの事業を行っている女性起業家など、各分野で活躍している女性達でした。

The underlined keywords are “Girls”, “Entrepreneur”, “Innovation”, “Technology”, ”Education”… Among these, I especially like three words “Girls”, “Education”, “Entrepreneur”. The reason is, if each word stands alone, it is just a word but when putting it together, it lets me image about the picture where women are facilitated access to high education background, they have passion and dreams about a better future, they’re determined and dare to overcome any challenges.

イベントのキーワードは「女性」「起業者」「改革」「テクノロジー」「教育」などいろいろあります。その中で私が気になったワードは「女性」「教育」「起業者」です。なぜかというと、それぞれが別々にあったらただの単語ですが、それを取り合わせたら賢い女性が起業者として活躍している姿のイメージを思い浮べることができたからです。

How was the event?

Girls in tech 1

The panel discussion was about “Ways to find the right job”, “Ways to keep working with full energy”, “Differences of male and female brains” and also “The secrets of balancing work and family life”.

コンテンツは

・「イキイキ仕事をし続ける方法〜脳科学の視点から〜」

・「世界・女性起業家・子育てにおける多様な働き方」

・「自分らしいキャリアの見つけ方」

などでした。

I was interested in the talk about brain. When the speaker shared a piece of information about male and female brains, it one more time showed that women absolutely are able to get an overwhelming success in many fields.

なかでも「イキイキ仕事をし続ける方法〜脳科学の視点から〜」に興味を持ちました。男女の脳の構造を投影されて、なるほどと思いました。

It seems like a big different between male and female brains. The male brain looks really complex and both sides seem like working independently. In the other hand, female brain has the left and right coordinating with each other. And the conclusion turns out that women can be able to work excellent in social activities, human interaction job,…but I don’t think “Solving multi-task at the same time” really works on me at least now.

女性と男性の脳は結構違っていて、男性の脳はだいぶ複雑で、ひとつの仕事に集中するのが得意なようです。一方、女性の脳は左側と右側の連携があり、マルチタスクが得意で、社会活動やカスタマーサポートのような、人と直接関わって働く仕事が得意らしいです。しかし、「マルチタスクをこなせる」というところは私とは違うかなと思いました。
女性には女性特有の得意な分野があり、この特性を活かすことで立派なキャリアを獲得できるはずだと感じました。

Girls in tech 2

I also had a short talk with Ms. Meghan who is the operation manager of 500 Startups, which founded in Silicon Valley. While Silicon Valley’s gender gap becomes a problem, 500 Startups is proud to possess around 40% of female employees instead of 20% comparing to other companies. She said that the globe now is flat than ever, so the organization needs to diversify its workplace and discard the conservation about women and foreigner.

セッションの合間に、シリコンバレーにある「500スタートアップ」の運用管理者のミーガンさんとショートトークをしました。現在、シリコンバレーでのジェンダーギャップは大きな問題と言われています。多くの企業では女性の割合が2割となっていますが、500startupsでは4割を推奨していて、その環境に自信を持っています。世界は以前よりどんどんフラットになっていて、各国の企業で、環境のダイバーシティ、そして女性や外国人に対して平等に扱うことが必要です。

This time, she chose Kobe to run a new accelerator program. When being asked why Kobe, then the answer was that Kobe becomes the very supportive environment for entrepreneurs so far and the people there also really active in startup activities.

今ミーガンさんは神戸の新しいアクセラレータプログラムを推進しているということです。なぜ神戸なのかという質問に、「最近の神戸は起業者へ支持的環境を備えて、起業者のコミュニティーも活躍しているから」と答えていました。Girls in tech 3

We were treated well with drinks and snacks in break time, and then a night party prepared perfectly for guests and speakers to get closer. I was so surprised by LOCKON’s brand awareness from the surrounding.

会場にはドリンクやお菓子も用意してあり、快適に参加することができました。ナイトパーティーもあったので、ゲストや登壇者と楽しく話すチャンスとなりました。驚いたことに、IT系の参加者が多かったためか、ロックオンのことを知っている人が多く、嬉しかったです! 

My expression

I was so inspired by listening to the story of successful women in IT industry where just a small margin of women could stay. It was completely mind-boggling!

その他のセッションでも、女性のマイノリティーIT系業界の成功ストーリーを聞いて、モチベーションが上がりました!

There was the old story, but sexual discrimination used to be a big problem for thousands of years. In this century, even though there are still many challenges to overcome, women become bold and visible in many fields and now they want to create the world where “Girls” will challenge the future of “Tech”.

日本に限らず世界でも男女の格差は以前からずっと課題でしたね。この時代に改善するためにはまだいろいろなチャレンジが残っていますが、昔より女性が活発になってきて、様々な領域で女性の存在感をどんどん感じるようになりましたね。これから、男性が多いIT業界で女性も活躍する将来の世界を一緒に作りたいです。

In LOCKON, we provide an open environment that is willing to join female engineers. Because of the same perspective about encouraging women in IT fields, LOCKON became one of the sponsors of “Girls in Tech Japan”.

ロックオンは働きがいのある会社づくりに力に入れていて、いろいろな取組や特徴的な制度を工夫しておこなっています。特に明るく元気な女性エンジニアは大歓迎です。女性社員の活躍を推進するという共通点があるので、ロックオンは“Girls in Tech Japan”の活動を応援するため、協賛企業になりました。

girls in tech 4

Now is the time for women to stand up and seriously think about what they really want to do and what they can do. Just do it without thinking too much, then many things will turn right!
Thanks “Girls in Tech Japan” for arranging such a meaningful event!

今は女性が立ち上がって、本当に何をしたいのか、何ができるのかを真剣に考えないといけない時ですね。考えすぎず、ただ目標を目指してやり続ければ、きっと達成するはずです!
“Girls in Tech Japan”のような意義のあるイベントを開催していただき、ありがとうございました!

このカテゴリの新着記事

  1. 2017.02.15ロックオン・愛のくじびきバレンタイン~多様性と公平性~
  2. 2016.12.19理念は海をも越える。~ロックオンベトナムの理念プロジェクト活動をご紹介!~
  3. 2016.10.18“Girls in LOCKON” visited “Girls in Tech Japan”~日本語と英語で書いたよ!~
  4. 2016.08.05今年も超交流会に行ってきました!~今年は新卒が報告します~
  5. 2016.07.14男性エンジニアが育児休業を取得した時のはなし

Archive

Search

TOP